miércoles, 15 de febrero de 2012

LA OTRA ISLA, de Orlando Ferrand

La otra isla cover

Es poderoso el poeta que logra instalar su discurso sin desbalancear su destreza en el estilo y logro formal, y mucho más poderoso, si la diversidad de temas tratados: la familia, la patria, el destierro, el descubrimiento profundo de su persona ―entre otros― son coherentes en su totalidad con ello, y tienen una pertenencia imposible de sustituir. Si a esto se añade que desde la primera vez que leí a Orlando Ferrand (me refiero a Citywalker, su libro en inglés con el cual recibió el premio de la crítica y el lector Medalla de oro otorgado por Readers Favorite International Book Award Contest el pasado año) supe que en muchas zonas desde donde trata su discurso poético tenemos enfoques muy diferentes como escritores, aunque siempre logro identificar su voz  y el disfrute de sus temas, no sólo por el lirismo sino también por la belleza en la construcción de su poesía. Hay, además, manejos de la anti-poesía, de lo trágico o lo adverso muy bien logrados. De forma que su lenguaje no rompe con el discurso poético  que viene decantando, ni destruye tampoco la magia que crea con sus lectores, dado que no desarticula nunca las armas de finesa en el lenguaje que con certeza ha escogido para comunicar. Por otra parte, logra armonía y un conjunto de textos mantenidos a un nivel de calidad que reconozco. Cada poema en sí mismo es una pieza realmente individual.  Si los miramos por separado, pueden funcionar con independencia de este conjunto, como si el poeta no descansara de vivir intensamente, y como si repensar su vida y su mundo fueran unas cuestiones muy bien fundadas por una identidad que nunca lo abandona.
Healing trees

Este encuentro con La otra Isla, mi nueva lectura a un libro suyo, Premio de Poesía LINDEN LANE PRESS 2011, me ha parecido todo lo descrito arriba, y con unos acompañantes de lujo, porque ha sido Ilustrado con la obra pictórica del autor. Tiene un trabajo de excelencia por su edición y el diseño de portada e interior a cargo de Belkis Cuza-Malé, quien utilizó los dibujos y pinturas del autor para ilustrar el libro.
Universe

Hay, además, tonos de quien a veces usa el recuerdo y la experiencia y trata de desarraigar ciertas ideas a las que ha arribado, luego de padecer vicisitudes y distanciamientos, pero sin que el lector deje de identificar una cercanía constante con el ser que ha sido y con los lugares y rostros de esa experiencia humana que no ha dejado de habituarse al reconocimiento íntegro de tales experiencias, desarraigos obligados por circunstancias muy aciagas, pero escritas con el deseo de asomarnos a esa lectura para indagar. Con esto sustenta otro logro. No es desde principio a fin un extraño que quiere congraciarse con ello, que busca desahogar su espiritualidad sin obtener otra recompensa que ilustrar su ego. El poeta ha vivido cosas importantes y únicas y las siente como tales, no se ha apresurado a desbocarse, logra síntesis y limpieza, la forma y su discurso no son un simple trasiego de sucesos amontonados; él los ha podido asimilar y los devuelve para que puedan pertenecernos. Digamos que sin exagerar, les ha dado la universalidad que necesita para que desde inspirarse hasta disfrutar la lectura, nosotros los lectores, tengamos a bien reflexionar sobre este discurso, incluso obtener un sentimiento crítico de cosas muy posiblemente parecidas al nuestro como proceso identificador de todo ello. El resultado es, que no por coincidencia vivimos con la singularidad de la que él se apropia para diversificarlo, al menos desde la exactitud, se da desde toda la intención posible al convertirnos en sus cómplices, misión que logra, y que se debe también a esa fluidez de expresar sentimientos que terminan por no ser ajenos y que de alguna manera el poeta ha logrado definirlos en conceptos variopintos, y desde una altura a la que podemos llamar sustancia.
Wheel of fortune

Para mí siempre ha sido muy grato buscar lecturas que no siempre están cómodas con la manera en que enfocaría los mismos temas del autor. Esto de admirar la poesía de otro, desde una lejanía y llegar a sentirme cerca porque es el poeta quien ha hecho posible este acto de pasar del reconocimiento de su calidad como escritor, a concebir ese acto como si en otro rango de lectura, (desde el lado opuesto para ser preciso), uno se identifica con las propuestas hechas, porque sabe que no son simples coincidencias. Esta identificación se debe al enfoque de temas con la suficiente inteligencia por parte del creador, que nos ha condicionado esa lectura desde versos que inspiran, lenguaje muy cuidado sin dejar de ser vigoroso, coloquial en muchos de sus enfoques, pero validando la sencillez con decir las cosas que toquen a profundidad, hasta la autorreflexión como muestra de los rasgos esenciales de su poética. Orlando Ferrand con La otra isla, nos construye ese camino sin reparos ni inseguridad en el dominio de su palabra=discurso, para ir a la anécdota, para que la historia de fondo no sea una visión caricaturesca tanto de lo que es ficción,  como de la realidad vista desde un lente, fotográfico, a veces tan especifico, como de escena irrepetible. Y porque aún cuando se ha escrito para visitar y apaciguar la memoria, su esencia es más sublime, trasciende lo que espiritualmente nos golpea. De modo que el individuo es esa patria alucinada con todos los padecimientos, los de la felicidad y el olvido, los del recuerdo, y los que, íntimamente, nada pueden ya convertirlos en ceniza, porque hay cicatrices que dejan huellas suficientes para advertir:
Commuter


Un hombre también es una cueva

Hecha de sombras y náufragos sin alas.

Y porque:
In front of the mirror

Este espejo

guarda el polvo de los dormidos

y los dormidos engendran

la pesadilla del que mira,

Y además:
Sleep walker

Nunca nada se extinguirá del todo

La Esfinge, Los Dibujos de Nazca,

El Machu Picchu, Tikal, Las Pirámides de Giza, Petra,

Stonehenge, El Partenón, El Taj Mahal, El Coliseum,

Angkor Wat,

La ciudad de Washington imaginada por Masones,

La Isla del Este,

La Catedral de San Cristóbal de La Habana,

todavía nos miran con sus ojos de piedra viva, ensimismados

reclamando una respuesta.

Sin dudas porque:
Barks

Hay que ir todo lo lejos que se pueda

Adonde no llegan los barcos

y La otra isla se niega a aparecer.

Juan C Recio, NY, Febrero 15 del 2012
__________________________fin___________________


LA PUERTA



coleus


Qué importan las palomas

Si es diciembre y un hombre en una esquina

No encuentra su sombra


Qué importan los corceles

Anunciando la estación

En que todas las cosas tristes

Se hacen necesarias


Qué importa la lluvia

Del más terrible de los meses

Y qué el tiempo,

Ese hombre que cada tarde 

Se prende un corazón de papel en su solapa

Y espera, espera, espera


Entonces

Que el agua nos arrastre

Que repique en cada puerta una campana

Y que la luz no pueda ser guardada en los bolsillos

Para auyentar a la tristeza
Dishes on my head

Y que sentados a la mesa

Como quien ya no espera al otro huésped necesario,

Despidamos todo color

Que no sea el que tuvieron esos dias

Donde hubo de construirse puentes

Para juntar a cada hombre con su sombra



Esos dias

Donde pudieron acudir en su remanso

Aquellos antiguos animals

Que nos miraban como dioses


Y que uno acerque al otro algún dia la cabeza,

Y sienta la mansedumbre del mundo

Y quede abierta desde entonces

La puerta

La unica puerta de la casa del hombre

Que es el Hombre.


Invierno Con Girasoles Amarillos


Stranger

Entre hombre y hombre se extiende una pared

Dónde la suave mano del que viene a curar

Los ojos del que ha visto

Entre hombre y hombre el silencio está dormido


Entre hombre y hombre

Puede el tiempo borrar

El filo que separa a un hombre de otro hombre

Solo hombre gris

Solo


Agua que se rompe


Y dos hombres

Pueden sembrar girasoles amarillos en invierno

Sin extrañar la soledad,

Ese animal incoloro

Que nos mata.



Fábula de Orlando Y Virginia Woolf




                            “un pajaro y otro ya no tiemblan”

                                      José Lezama Lima

The past is blue

Una mujer llega hasta mí nombrándose Virginia

Y tiene la edad en que las piedras se hacen polvo

Y tiene un aire frío de mujer desnuda

Virginia—ha dicho esta mujer—

Entrando por mi puerta


Orlando ha tenido que vestirse y desverstirse

Eternamente ante el espejo

Sobre su cabeza han pasado otras estaciones

Pero nunca la piel adolescente sobre una mujer

Nombrándose Virginia

Distinta como todas las suicidas


Mirando al faro que la alumbra

Entre olas que iban a ahogar su luz

Si no llegaba Orlando a tender

Desde una orilla a otra

Un hilo para dos.



Náufragos



                                               para mi hermana Elizabeth                                                             


Face in the croud



Qué más puede quedar sino el tiempo

Todo el tiempo que se resiste

Al latigazo donde se pierde el estado de los solos.


Cuchillos para cortar el agua

Ausentarse en el momento en que todos descubren

Tu espalda hecha ceniza una vez.


Aquí el regreso es el estado natural de los vigías.


Oh, faro de luz

Que precisión se enfunda bajo mi espada de vidrio

Que misterio de ser acaso el pretendido del suicida.


Un hombre también es una cueva

Hecha de sombras y náufragos sin alas.


SonÁmbulo


Memories

Si fuera tan fácil

abrazar a mi enemigo cotidiano

al que me rompió el corazón

cuando lo resucitaba de su propia violencia.


Si pudiera mirarle los ojos

al que conoce mis secretos

al que todavía no sabe si me adora o me odia

como a las noticias de viajes lejanos que añoramos

en la infancia

y que dejamos atrás

como telón de fondo

al adentrar los pies en remotas, incurables geografías.


Aquí hay lugar para todos

hay pasillos donde retozar con los leones

jugetones de mi siesta

y escondites improvisados para estar cada vez mas cerca,

tocándonos en el puntillismo

de estos lienzos inquebrantables

sonámbulo de luna llena

donde nace mi canción,

deslizándose

en el medio de trenes ebrios

deslizándose

en metálicas cascadas

sobre los rascacielos newyorkinos.

Orlando in the magic forest


Yo camino,
me abro camino,

me abren camino,
cuando me ovillo en los laberintos del instinto
y ruje mi hombría
devorándote bajo mis lunas
donde conquisto amacas
para velar tu sueño
donde resucito amaneceres para que te crezcan alas.

Sonámbulo de la vida,
no huyas más
deténte por este instante
en que te miro a los ojos
en que te siento
como en aquel abrazo que me diste
cuando la voz de George Michael
atravezó mi desandar
buscándote
en esta ciudad que se deserrite
como la esperma del tiempo.

_____________________fin___________________________


Ficha artistica y literaria




Orlando and the brick wall
 Orlando Ferrand es poeta, escritor, dramaturgo, actor, director teatral y artista plástico nacido en Santiago de Cuba en 1967 y residente de Nueva York. Es miembro de la National Association of Latino Arts and Culture (NALAC).Cursó estudios universitarios en Columbia University y en City University of New York en las especialidades de Lengua y Literatura Inglesa, Escritura Creativa y Cultura Norteamericana.  Ha cursado estudios de postgrado en Bellas Artes en Parsons' School of Design y Pratt Institute en Nueva York. Ha recibido numerosas becas en los Estados Unidos para desarrollar su trabajo artístico y literario, entre ellas, The Artist Summer Institute, The New York Foundation for the Arts, The Jerome Foundation for Music y The Andy Warhol Foundation for the Arts. Su obra en multimedia, escultura, fotografía y pintura se ha exibido en Leslie/Lohman Museum of Art, El Museo de Arte Contemporáneo de Massachussets y en La MaMa La Galería.  Ha sido Artista en Residencia en Columbia University, Princeton University y Pratt Institute y recibió The Editor’s Choice Award in Poetry en los Estados Unidos. Su obra en inglés ha sido publicada en varias antologías de poesía norteamericana contemporánea y ensayos, entre ellas, The Best of Panic, In the Desert Sun and Why We Wrote. Ha colaborado para las revistas literarias Linden Lane Magazine y OtroLunes. Tiene dos libros escritos y publicados en inglés, Citywalker, lanzado por la editorial PublishAmerica, LLLP en el año 2010 y con el que recibió el Premio de Oro, otorgado por Readers Favorite Book Review and Award Contest en el año 2011 en los Estados Unidos y su libro de memorias  Apologia: Cuban Childhood in My Backpack,  publicado recientemente por PublishAmerica, LLLP. Actualmente está bajo contrato como escritor con esta editorial norteamericana.

_________________________________
Para comprar La otra isla en amazon pulse el link:
 Orlando Ferrand website: www.orlandoferrand.com
para buscar LINDEN LANE MAGAZINE  pulse: http://www.magcloud.com/user/belkisbell o

http://www.magcloud.com/browse/issue/317987/follow
       
_____________________

Todas estas obras de Orlando Ferrand, -usadas en este post- han sido exibidas en Leslie/Lohman Museum of Gay and Lesbian Art in SOHO, NYC desde el ano 2008-2011. La mayoria se encuentran en la coleccion de arte de Joey Medina.
Las fotos de autor (Orlando and the brick wall y Orlando in the Magic Forest) son de la escritora, cinematografa y fotografa Linda Nieves-Powell.

2 comentarios:

  1. Gracias por presentarme otro poeta.
    Saludos

    ResponderEliminar
  2. Mi bellísimo y profundo Orlando, mi Orlando de los tiempos eternos, con agrado leo tu alma hecha palabras que me dejan palparte. Gracias!, desde mi corazón abierto al paso de tus ojos. Y gracias a ti también Recio Juan Carlos por abrir esta ventana a través de la cual atisbo el arte hecho hombres y mujeres que se desgarran. Para los dos mi abrazo cual viento atravesando estas páginas. Con cariño, Orisel.

    ResponderEliminar